Từ lóng tiếng Anh ở New York - StudyLink
Our apologies, yet this session is only available in Vietnamese

The Big Apple

Thuật ngữ "The Big Apple" không có nghĩa quả táo lớn mà để chỉ thành phố New York. Trước khi tham quan thành phố nổi tiếng bậc nhất nước Mỹ, bạn có thể nói với bạn bè: "I'm going to the Big Apple!". 

Stand on line

Trong khi hầu hết người Mỹ nói "stand in line" (xếp hàng), người New York nói "stand on line". Nếu muốn hòa nhập với người bản xứ, bạn có thể sử dụng cách diễn đạt này. 

Hero

Ở New York, bạn nên đến một nhà hàng và gọi "a hero". Đừng lo lắng, bồi bàn sẽ không nhìn bạn với ánh mắt khó hiểu. Tuy nhiên, bạn đừng mong một người anh hùng sẽ xuất hiện trước mặt. "A hero" là cách người bản xứ gọi chiếc bánh "submarine sandwich" (sandwich tàu ngầm/ sandwich dài kẹp thịt).

Do me a solid

Nếu ai đó hỏi, "Hey can you do me a solid?", bạn hãy tìm hiểu kỹ trước khi đồng ý. Họ đang muốn nhờ bạn giúp đỡ (tương đương "Can you do me a favor?"). 

Out in left field

Bạn có thể nhận xét ai đó "out in left fieldif" nếu thấy họ kỳ quặc. Chẳng hạn: "Look at that strange guy! He's really out in left field!". (Nhìn gã kia mà xem! Trông anh ta thật dị hợm!)

All right already!

Cụm từ này được sử dụng khi một người đang bực tức chuyện gì đó. Cách nói tương tự là: "That’s enough! Stop it!".

Chẳng hạn: "All right already! I'll do you a solid. Just stop bothering me!" (Được rồi! Tôi sẽ giúp anh! Đừng làm phiền tôi nữa!). 

Carded

Những người dưới 21 tuổi (độ tuổi uống rượu hợp pháp ở Mỹ) thường lo lắng về việc "getting carded", tức được yêu cầu xuất trình giấy tờ tùy thân ở quán bar để chứng minh tuổi thật của mình. 

Fuhhgeddaboutit

Đây là cách người New York phát âm "Forget about it!". Về cơ bản, nó là cách nói khác của "No way!".

Chẳng hạn: "You want me to do you a solid? Fuhhgeddaboutit!" (Anh muốn tôi giúp anh một tay à? Quên đi!". 

Don’t jerk my chain

Khi đang du lịch New York, nếu bạn cảm thấy có ai đó cố gạt mình, bạn hãy nói câu: "Don't jerk my chain!", có nghĩa "đừng cố lừa tôi".